Сказания о Переродившемся Лорде: Глава 251

Сказания о Переродившемся Лорде ранобэ читать бесплатно

Глава 251 часть І – Раздор с Гильдией Чикдор (1)

Пока Лорист возился посреди Моря Cкорби, конфискуя корабли, в большом зале в штабе Гильдии Торговцев Чикдор в Моранте, десяток высокопоставленныx чиновников спорили о неудачной попытке флота остановить Летучую Рыбу Рассвета, а также о плане по захвату Oстрова Силовас.

— Я правда не понимаю, зачем нашей гильдии остров Силовас в качестве доминиона. Помимо его широких просторов, какая от него польза для развития гильдии и будущего клана? Hе говорите мне, что наш клан собирается стать подобным тем дворянским семьям из глубинки, на которых мы всегда смотрели свысока? И мы собираемся в то же время отказаться от доминирования торговыми маршрутами возле южных морей вдоль Золотого Побережья?

Эти эмоциональные слова принадлежали второму молодому господину клана Чикдор, Сайбьёффу. Он всегда возглавлял вооружённый флот гильдии. Именно он истреблял пиратские организации от мала до велика и гарантировал безопасность флота гильдии в их путешествиях.

Его обширный боевой опыт придавал ему налёт армейской резкости. Учитывая, что чиновники гильдии по большей части были отчуждёнными и расчётливыми, Сайбьёфф никогда с ними не ладил.

Он сильнее всех возражал против того, чтобы сделать остров Силовас их доминионом. Он чувствовал, что это ослабит контроль клана над южными морями и сильно повлияет на прибрежные нации возле Золотого Побережья. Силовас располагался далеко на севере. Если клан Чикдор сделает его своим доминионом, если что случится в южных морях, вести будут доходить до них очень долго; у них будет мало времени на то, чтобы адекватно отреагировать.

— Надеюсь, вы все можете чётко проанализировать эту ситуацию. Сейчас у клана семь флотов. Помимо моего собственного вооружённого флота, главная ответственность пяти из шести остальных торговых флотов – плавание с целью торговли в южных морях. Эти сделки обеспечивают нам примерно 80 процентов нашей прибыли. С другой стороны, на севере у нас лишь один флот, и они занимаются в основном лишь покупкой пряностей у королевства Щярсиа и других ресурсов у королевства Xанаябарта. Bсего этот флот зарабатывает около 20 процентов наших доходов.

Юный господин Сайбьёфф непринуждённо поднял маленькую деревянную указку и ткнул ей в крупную карту, висящую на стене, говоря:

— Хоть торговля в северных морях и обладает прибыльным потенциалом крупнее, чем на юге, мы не должны занимать, что мы обустраивали торговую среду на юге целых 170 лет. Это 170 лет усилий и жертв, сделанных нашими предками. Не доминируй мы в южных морях, мы бы не смогли монополизировать торговые маршруты до королевств Щярсия и Ханаябарта.

В этот момент Морибак, третий юный господин, встал со своего места. Он больше всех презирал своего второго брата. Он чувствовал, что ничуть не уступает даже старшему брату, Сериханему, по части таланта и способностей.

Раз ты второй в семье, я могу понять, если ты не хочешь бороться за место преемника клана, но почему ты помогаешь этому никчёмному первому брату стать наследником? Это я предложил стратегию нашего расширения на север, да и план по захвату острова Силовас тоже был одобрён высшими чинами гильдии. И теперь ты пытаешься подорвать мой план? Я этого не потерплю!

— Второй брат, ситуация немного отличается от того, что ты описываешь. Мы и правда правители южных морей, но именно поэтому мы должны расширять наши торговые маршруты на север. Север – единственное направление, в котором наш клан может расти. A ещё, Силовас – отличное стратегическое место для главной базы нашего клана. Заняв этот остров, наша гильдия торговцев получит доступ ко всему северному побережью на территории бывшей империи Криссен. Тогда наша прибыль там будет по крайней мере в полтора раза больше, чем в южных морях. Я верю, что нашей гильдии нужно добавить лишь три флота на севере, чтобы отвечать высокому спросу, — возразил Морибак, намереваясь завоевать сердца и умы чиновников гильдии обещаниями будущей прибыли на севере.

— Ха-ха-ха… — Сайбьёфф холодно засмеялся и сказал: — Не дели шкуру неубитого медведя. Ты видишь лишь потенциальную прибыль, которую принесёт нам расширение, но учитывал ли ты, какую цену нам придётся заплатить и какой риск на себя взять, прежде чем претворить этот потенциал в реальность? Помимо всего прочего, ветра и волны севера жёсткие и непредсказуемые. Погодные условия ещё более причудливы. Смогут ли Проклятые Берега севера сравниться с южными морями и спокойным Золотым Побережьем? Только для того, чтобы засыпать рифы у северных побережий, понадобятся уйма рабочей силы и денег.

— Хоть твоя идея захвата острова Силовас в качестве доминиона для клана и не плоха, взгляни на состояние наших двух флотов перехвата. Наша гильдия потратила столько ресурсов и времени, в итоге сумев натренировать лишь четырёх мастеров клинка, и один из них погиб на первой же попытке перехвата! Этот потерянный тобой мастер клинка – на самом деле один из краеугольных камней нашей силы, силы большой семёрки гильдий торговцев профсоюза!

— Я уже давно это говорил. Хоть Империя Криссен и распалась, а нации, раньше принадлежавшие ей, так долго воюют, всё это был результат кропотливых усилий большой семёрки, тщательных заговоров и планирований на протяжении десятков лет. Империя не сломилась просто ни с того ни с сего, как гнилая балка в доме.

— Хоть различные гильдии профсоюза и хотят заполучить территорию королевств Андинак и Редлис для своих доминионов, никто из них не хочет противостоять трёхсоттысячной армии Второго Высочества Андинака. Вместо этого они надеются, что он потратит свои силы на то, чтобы разобраться с королевством Редлис, после чего уже нападут гильдии и воспользуются ситуацию.

— “Изголодавшийся до смерти верблюд всё равно крупнее лошади”. Тебе нужно понять эту поговорку. Хоть империи и не стало, это не значит, что дворяне, раньше принадлежавшие империи, больше не обладают своей силой. Ты даже не разузнал ничего о Доме Нортонов перед тем, как делать из них своих врагов, и вот, полюбуйся на результат! Ты ударил железную плиту, которую не смог разбить, только сам и поранился.

— Сам подумай, Силовас – бывшая собственность Второго Высочества, однако он решил вот так просто даровать его какому-то дворянину. Учитывая мощь Второго Высочества Аугусло, у его поступков должна быть какая-то причина. А ты вовсю балаболишь о том, какие слабые и бессильные дворяне. Даже попытался насильно задержать врага и заставить его отдать остров Силовас гильдии… Ты не слишком замечтался?

— Довольно, Сайбьёфф. Хватит говорить, — президент Чикдор, сидящий на вершине, прервал его. — Твой младший брат лишь делает всё возможное, чтобы обеспечить процветание гильдии. Трудности, с которыми мы столкнулись, пока что носят лишь временный характер. Мы, Гильдия Торговцев Чикдор, одна из большой семёрки гильдий профсоюза. Мы не можем вот так взять и отступить, не правда ли? Хоть, быть может, мы и не достаточно сильны, чтобы справиться с целым королевством, но уж одного-единственного дворянина с землями мы как-нибудь переварим.

— Отец, разве поражение флотов перехвата и потеря мастера клинка не дала тебе понять, с чем мы столкнулись? — недовольно сказал Сайбьёф. — Забудем о развитии плана и гильдии, чисто с военной перспективы, я вижу, что ты сделал своим врагом очень проблемного человека. Гильдия Питерсон уже пообещала сделать всё возможное, чтобы стать посредником между нами, и сказали, что помогут нам купить Силовас из урк графа. Нам лишь нужно предложить ему цену, от которой он не сможет отказаться.

— Будь этот граф одним из обычных жадных дворянинов, с которыми мы уже имели дело, то он бы согласился на переговоры о цене. Но этот граф даже не удосужился побеседовать с нами, и уплыл на своём корабле, не сказав ни словечка на прощание Гильдии Питерсон. Другими словами, граф не намерен отдавать Силовас. Нам нужно быть готовыми заплатить цену кровью и огнём, если мы хотим заполучить этот остров.

Глава 251 часть IІ – Раздор с Гильдией Чикдор (1)

— Дoлжен пpизнать, подготовка третьего брата оказалаcь довольно тщательной. Хоть и первая попытка переxвата провалилась, поскольку наш дозорный был невнимателен, второй флот перехвата возглавляет Aдмирал Пангид, а третий флот ведёт за собой невероятно опытный Адмирал Ари. Я изучил подробности его боёв и выяснил, что он вовсе не совершает ошибок во время конфликта. Bдобавок, третий флот охраняет мастер клинка Кумори. Именно благодаря нему мы так уверены в последних двух флотах.

— Mы считали, что графу Нортону точно не сбежать нас. Oн преподал нам незабываемый урок своими методами. Cтолкнувшись со вторым флотом перехвата Адмирала Пангида, граф решил использовать скоростное преимущество своего корабля, а также Божественного Стрелка золотого ранга, который показал себя с ещё более лучшей стороны, чем мы ожидали, и прорвался через блокаду, в результате чего мы потерял одно среднее торговое судно и его команду.

— Затем Адмирал Пангид использовал крачек, чтобы послать детальный отчёт Адмиралу Ари из третьего флота перехвата. Хоть мы этого и не ожидали, Старик Ари всё же идеально подготовился, чтобы разобраться с ситуацией. Он приказал своим командам натянуть цепи между кораблями. Помимо этого, он и мастер клинка Кумори сторожили оба корабля в качестве предосторожности против стрелка золотого ранга. Чтобы не дать графу Нортону снова воспользоваться тем же трюком, мастер клинка Кумори даже намеренно отправился на самый левый корабль крупного класса.

— Благодаря всему этому план должен был быть идеален, так? Но оказалось, что граф Нортон на деле скрывал козырь: кто бы мог подумать, что он окажется мастером клинка третьего ранга? В итоге, этот провал стоил нам 500 моряков, трёх опытных капитанов, 11 мечников серебряного ранга, двух золотого, и мастера клинка. Даже я так сильно не пострадал за все три года, что я сражался с пиратами в Солнечных Морях!

Второй юный господин Сайбьёфф злобно разразился критикой:

— Всё это результат того, что Морибак не разузнал чего-либо про графа Нортона перед тем, как выступить против него, и из-за его оплошности мы относились к мастеру клинка третьего ранга как к бессильному дворянину, в результате чего гильдия понесла такие убытки! Он должен взять ответственность за этот исход!

— На чём ты основываешься, называя графа мастером клинка третьего ранга? — спросил Морибак с красным от злости лицом.

— Ну, если не считать 347 убитых на крупном торговом судне за полчаса, то я даже и не знаю, что следует считать! — взревел Сайбьёфф ещё громче.

Указав на старика с серьёзным выражением лица, он сказал:

— Просто спроси Дядю Уди, мастера клинка второго ранга, способен ли он на такое. А ведь это случилась на глазах почти тысячи людей! Такое невозможно подделать!

Старый мастер клинка лишь горько усмехнулся и покачал головой.

— Вы сделали врагом гильдии человека, которого мы не можем оскорблять! — сказал второй юный господин, глядя на младшего брата. — Отец точно не давал тебе права делать всё, что вздумается, касательно этого дела. Так скажи мне, ты разузнал что-нибудь о графе Нортоне?

— Я… Ну конечно! Чем этот граф Нортон отличается от других дворян? Он лишь немного лучше владеет мечом, чем остальные… — пробормотал третий юный господин Морибак, и его взгляд посветлел.

— Идиот… Вот как ты относишься к делу? Ты действовал лишь согласно своим предположениям и пустил всё коту под хвост… Ты даже не почесался заплатить кому-нибудь из гильдии Питерсон, чтобы тот разузнал про графа Нортон! — крикнул Сайбьёфф, направляясь в угол и доставая в мешок с многочисленными документами на звериной коже.

Взяв документы в руки, он сказал:

— После того, как нам не удалось перехватить его, я послал своих людей добыть о нём информацию. Готов поспорить, никто из вас не ожидал, что он окажется легендарной личностью в Моранте! Вы все помните соревнование семь лет назад между академиями? Инструктор железного ранга из Академии Pассвета победил всех экспертов серебряного ранга города. Он победил 3000 противников, не потерпев ни одного поражения! Он даже получил прозвище Железный Локк, Непобедимый Серебром!

В этот момент между сидящими мужчинами началась шумиха. Соревнование, которое проводилось семь лет назад, было очень известным, даже гильдия Чикдор послала туда нескольких мечников серебряного ранга. Однако ни один из них не победил, а те, кто вернулись, даже сказали, что по части владения мечом их одолел тот инструктор железного ранга. Они даже признали, что никак не смогли бы победить.

— Этот инструктор – на самом деле граф Нортон, — Сайбьёфф был доволен увидеть удивление на лицах присутствующих. — Тогда даже прошёл слух о том, как два мечника золотого ранга захотели поставить инструктора железного ранга на место и напали на него, чтобы их младший брат-ученик смог победить его в бою на следующий день. В итоге, эти двое напали на него, а через два дня городской патруль нашёл два безымянных трупа.

Если бы он мог потягаться с золотым рангом, тот хитрый лис из Академии Рассвета не позволил бы ему бросить вызов всем бойцам серебряного ранга города. Всё это состязание было очевидной уловкой. С тех пор прошло семь лет, и очевидно, что мастерство графа тоже не стояло на месте и с тех пор точно даже больше выросло. То, что случилось с флотами перехвата, лишний раз это доказывает.

Однако, когда граф покинул Моранте, чтобы вернуться в свой доминион и унаследовать его вместе с титулом, я слышал от гильдии Питерсон, что его семья тогда контролировала лишь баронство. Он сформировал конвой, чтобы отправиться в Североземье вместе с несколькими товарищами из академии и победил объединённую армию дворян в королевстве Редлис, и даже помог гильдии Питерсон завладеть тамошними океанскими торговыми маршрутами.

— В последующих докладах информация подаётся лишь крупицами, так как у нашей гильдии нет информаторов в королевстве Андинак, но предположительно, Второе Высочество пришёл к власти лишь благодаря помощи графа, и именно так он был повышен от барон до текущего статуса. Остров Силовас тоже был дарован ему в качестве наследного доминиона в результате повышения.

— Согласно, информации, полученной от гильдии торговцев Вессия, этот граф также известен как Безучастный Бушующий Медведь в Североземье – он не причиняет проблем, пока его не побеспокоишь. Герцог Североземья был побеждён был побеждён силами графа, в результате чего тот потерял свой доминион. Говорят, что войска графа Нортона целую неделю совершали налёты на его доминион и совершили бесчисленные зверства. Следом за этим, король Иблиа, также известный как Второй Принц бывшей империи, повёл войско из ста тысяч человек, чтобы поставить графа на место, но в итоге его армия была разбита подчистую, и ему пришлось срочно бежать в королевскую столицу.

— А сейчас самое интересное, — сказал Сайбьёфф перед паузой.

Он взял один из документов и сказал:

— После того, как Второй Принц был побеждён, он был вне себя от ярости и приказал своему мастеру клинка третьего ранга, Заринану убить графа. Уверен, вам всем известно репутация мастера клинка Заринана, которого называли квази-Святым Меча и который мог бы пробиться на этот уровень, если бы стал ещё немного сильнее. В итоге его труп был распят и выставлен на всеобщее обозрение полгода спустя, когда войска Дома Нортона атаковали королевскую столицу Иблиа, чтобы схватить второго принца в качестве расплаты за столь подлые методы отмщения за собственное поражение…

— Погоди секунду, ты сказал, что все эти доклады получены от Гильдии Вессия? — спросил президент Чикдор.

— Вот именно. Гильдия Вессия купила два железных рудника в королевстве Иблиа, и они внимательно следили за тамошней политической обстановкой. Сейчас королевством правит королева, и никто не намерен выяснять, куда забрали второго принца. Все ведут себя так, будто его и вовсе не существует. Граф Нортон смог объединить три дворянских дома Североземья. Их альянс обладает полным контролем над Североземьем. Проникнуть в их доминион и выяснить истинную силу дома Нортонов представляется очень тяжёлой задачей. Говорят, что граф занят развитием своего доминиона, и, если так подумать, этот слух оказался правдив. По крайней мере, он смог найти морской маршрут от Североземья до острова Силовас. Так он и попал в город Моранте.

Сайбьёфф положил документы и продолжил:

— Теперь ты понимаешь, насколько фатальную ошибку совершил? Брат мой, ты отнёсся к дворянскому дому с богатой историей военных достижений как к обыденному, прогнившему и коррумпированному дворянскому дому… Ты знаешь, какую цену нам придётся заплатить, чтобы забрать себе Силовас? Даже если мы сможем в итоге одержать победу, понесённые нами потери тяжело на нас скажутся и, возможно, заставят нас отказаться от доминирования в южных морях, отдав его какой-нибудь другой гильдии торговцев. Мы больше не сможем потягаться с большой семёркой гильдий – да что там, быть может, мы даже окажемся во власти тех второсортных и третьесортных гильдий, которые мы так презираем. Неужели нам придётся опуститься до такого, пока ты наконец не будешь доволен. брат?

0
← Предыдущая Глава Спасибо, что Вы с нами! Следующая Глава →

Оставьте комментарий

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Генерация пароля